Expert translations for pros by pros!
The presentation of your company on the web and in printed media is an important marketing instrument. It advertises your company and makes your products known on the domestic market. The German version of these presentations should fulfil the same function in the German-speaking target markets, because you want your company to be perceived among prospective German-speaking customers in the same way as it is perceived at home. We ensure this by aligning the German translation of your texts to the convention of the target culture. We take care that the style and the choice of words satisfy the expectations of the German-speaking target group and that the technical terms comply with usage.
Your source texts reflect the professionalism and expertise of your Company. We make sure that this is also true for the target texts and that they address experts adequately.
Your success in the German-speaking markets depends strongly on the quality of the translation. The selection of the appropriate translator is therefore of utmost importance.
What makes the difference?
We do not simply transfer texts from the source to the target language, we localize them!
When we enter into cooperation with a new customer, we make ourselves familiar with the company's corporate identity and the products it offers. We take a look at your website and all published brochures and catalogues and ask for further reference information if necessary. During the translation process, we clarify the technical background and all questions that may arise.
Our translation work complies with the relevant European standards and good practices in translation and localization. The individual phases of the translation as well as all agreements with you are documented in a standardized QM procedure. We compile and maintain your corporate terminology and apply a consistent denomination concept to all the texts, we translate for you.
Optionally, we check translations that you have post-edited before their publication for any export/import or post-editing errors.
As a rule, you will always receive your translation by the agreed deadline.
Our skills are based on a qualified university education, decades of experience in technical translation and specialist knowledge in our fields of specialization.
Do not settle for less!
Copyright Eva Schwarz 2018